Уэльс — небольшая страна, которая является частью Соединенного Королевства Великобритании. Как и большинство стран, у них есть свои обычаи и традиции. В случае с Уэльсом у них также есть свой язык: валлийский. Однажды этот язык чуть не вымер из-за вездесущности английского языка, но в последнее время он получил значительное возрождение.
Временные знаки
Язык широко распространился и валлийское правительство объявило, что дорожные и другие официальные знаки и символы должны быть как на валлийском, так и на английском языках.
Это хорошо для коренного населения, но как насчет британских туристов?
Итак, в Уэльсе все знаки дублируются, и к тому времени, когда автомобиль, путешествующий на скорости, скажем, 50 миль в час, достиг отметки, водитель смущен сочетанием языков. Вот почему они легко становятся жертвами валлийской полиции, которые также известны как «Heddlu».
Хеддлу — это слово на валлийском языке для полиции, то есть «хранитель мира».
И Европа даже хуже
В континентальной Европе все ездят по правой стороне дороги. Это всегда было непостижимо для британских водителей.
Например, французская полиция активно ориентирована на британских водителей. Для них это спорт. Это связано с тем, что британцы сбиты с толку, когда ездят по Европе. Очень сложно идентифицировать иностранные дорожные знаки во время поездок за границу.
Поверните налево, правильно?
У них такие странные правила. У итальянцев, например, есть что-то, называемое «косвенными поворотами». Это работает следующим образом: вы, водитель, находитесь на правой стороне дороги, но хотите повернуть налево. В определенных обстоятельствах и в определенных городах вы должны сначала повернуть направо, обойти весь блок, а затем ехать по маршруту, чтобы, наконец, попасть на левую сторону!
Это вообще имеет смысл?
Дело в том, что большинство британцев за рубежом признают, что мало понимают иностранные правила и дорожные знаки. И лишь немногие ознакамливаются с правилами дорожного движения в других странах, прежде чем ехать по дорогам.
Языковые барьеры
Традиционно, когда мы едем в отпуск в зарубежные страны, вместо того, чтобы выучить язык, мы предпочитаем говорить на английском.
Как у нации, у нас есть собственные идеи о том, как все должно быть сделано. Неудивительно, что мы запутались.